Eğitim

Kelt Şafağı – William Butler Yeats Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kelt Şafağı – William Butler Yeats Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Kelt Şafağı kimin eseri? Kelt Şafağı kitabının yazarı kimdir? Kelt Şafağı konusu ve anafikri nedir? Kelt Şafağı kitabı ne konu alıyor? Kelt Şafağı PDF indirme linki var mı? Kelt Şafağı kitabının yazarı William Butler Yeats kimdir? İşte Kelt Şafağı kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi…

Kitap

Kitap Künyesi

Yazar: William Butler Yeats

Çevirmen: Ali Karabayram

Orijinal Adı: Keltsky Soumrak

Yayın Evi: Dedalus Yayınevi

İSBN: 9789758457397

Sayfa Sayısı: 184


Kelt Şafağı Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Tarihin alacakaranlığı, Kelt destanının görkeminde tüm dünyayı bir kez daha kar ediyor. Hayaletli şatolar, perilere eş seçilen genç kızlar, esrarengiz kaya oyukları, su atları, göl cinleri ve ölümlüler… W. B. Yeats, ulaşılmaz, olağanüstü, gizemli ve delibozuk bir anlatıyla saldırıyor yerleşik düzenin sınır burçlarına. Zincirlerinden kurtulan söylence, inanç ve kurumla söz alıyor. Zaman, bekliyor


Kelt Şafağı Alıntıları – Sözleri

  • Her şey canlı, her şey gerçek ve yeryüzü ayaklarımız altındaki yıkıntı yalnız.
  • Bir insanoğlunun duyduğu ya da görmüş olduğu şeyler yaşamın iplikleridir, ve on­ları belleğin örekesinden dikkatle çekebilirse, onların hak­kını veren inanç giyitlerini dokuyacaktır. Diğerleri şeklinde ben de kendi giyitimi dokudum, onun içinde ısınmaya çalışacağım ve üzerime olmamazlık etmezse mutlu ola­cağım.
    Umut ve Belleğin bir kız evladı vardır ve onun adı Sanat’tır, ve insanların giyitlerini harp sancağı olarak çatallı dallara asmış olduğu umutsuz düzlüklerden uzakta kurmuştur yurtluğunu. Ey sevgili kızı Umut ve Belleğin, birazcık be­nimle kal.
  • “Köklerimi ve dallarımı sağlamlaştıracağım. Yaprak verip çiçeğe durmanın sırası değil.”
  • Büyük kentlerde dünyayı fazlaca azca ayrımsarız, kendi azınığımıza çekiliriz. Minik kasabalar ve köylerde azınlıklar yoktur insanoğlu yeterince kalabalık değildir. Dünyayı orada mecburen fark edersiniz. Her insanoğlunun kendisi bir sınıftır; her saat kendi taze heybetini taşır.
  • Eski harita yazıcıları keşfedilmemiş bölgeler için şu notu düşerdi, “Burada aslanlar var” Yeryüzünün zanaatkar ve balıkçı köyleri ise bizlerden o denli farklıdır ki kati olan tek bir cümle yazabiliriz, “Burada hayaletler var.”
  • Nasıl da ölümdür müzik
    Sevdiğin şarkı söylerken.
  • Zihnimizi öylesine bir durgun su şeklinde yapabiliriz ki, varlıklar kendi görüntülerini görsünler diye etrafımızda toplansınlar ve böylece bir an için daha net, hatta kim bilir sessizliğimizden dolayı daha şiddetli bir hayatla yaşayabilsinler.
  • Başlarında saç yerine tavuskuşu tüyleri olan ruhlar; bir alev çevriminden bir yıldıza doğru giden hayalet; ruhun simgesi olan ve yarıya kadar eliyle gizlediği yanardöner bir küreyle geçen ruh. Ama hep insanoğlunun kırılgan umutlarına yönelen şefkatli bir öğüdün gizlediği renk yeğniliği altında.
  • Zira güzellik bu dünyaya ilişkin olmadığını bilelim diye bizim aylaklık ettiğimiz yerde sürer üzünç dolu yaşamını.


Kelt Şafağı İncelemesi – Kişisel Yorumlar

“Haydi yürüyelim, masal anlatıcıları, yüreğin özlemiş olduğu yem her ne ise ona sarılalım ve korkmayalım. Her şey canlı, her şey gerçek ve yeryüzü ayaklarımız altındaki yıkıntı yalnız.”
Kitabın içinde sonbahara yakışan toplanmış, düzenlenmiş tam 45 tane İrlanda halk masalları, dört yapraklı yonca var.
Mitoloji, büyü, periler, cinler, yaratıklar, din şeklinde unsurlarla kaplı güzel bir kitap. Yazarın cümleleri kullanma biçimi dahice, şairane, zihin açıcı. Dört büyük İrlandalı yazardan birisi olduğu varsayılıyor. 1923 senesinde William Butler Yeats çoğunluğu halk öykülerinden oluşan kitabıyla Nobel Ödülünü almış bir yazar ve ozan.
Sanayileşen çağıl dünyaya eskiyi, unutulmaya yüz tutanı görkemli bir üslupla anlatılışı. (Cem Mustafa Demir)

İçinde kısa kısa öykülerin bulunmuş olduğu hoş bir kitap Kelt Şafağı …Büyüler, yaratıklar, cinler , tarih ve dinler …Anlatıcının anlattığı inanılmaz gizemli hikayeler …Masal ve efsanelerin toplandığı mitolojik bir anlatı …Oldukca beğendim … (Aslı Murat)

Bu kitabı okumamın iki sebebinden biri Kelt müziklerine olan ilgim, diğeri ise kitap/tolkienin-agaci–113924 kitabında çoğunlukla geçen Yeats adı.
Kitap birazcık karışık bir yapıya haiz. Öykü mü desem tecrübe etme mi desem, fantastik mi desem mitoloji mi desem bilemedim. Ortaya karışık.
İlk olarak Yeats’in anlatımına değinmek isterim. Oldukca örneksiz ve samimi. Çeviriden mi kaynaklı güvenilir değilim fakat, kullandığı kelimeler ve cümleleri kuruş şekli oldukça hoş. Buna karşın anlattıklarının fazlaca ilgimi çektiğini söyleyemeyeceğim: Periler, hayaletler ve öteki yaratıklar… Bahsettiği efsanelerden fazlaca kendi fikirlerini hikayelere yedirdiği kısımları sevdim. Anlattıklarına tam aşina olmadığından anlayamadığım bölgeler de vardı. Genel olarak her insana tavsiye edebileceğim bir kitap değil. Gerçekten merakınız var ise önerebilirim.
Şu alıntı kitabın yazılış düşüncesini net bir halde veriyor.
“Halk sanatı, gerçekte, fikir aristokrasilerinin en eskisidir; geçici ve önemsiz olanı, bayağı ve içtenliksiz olan kadar kati şekilde yadsıdığı için tümüyle akıllı ve şıktır; nesillerin en kolay ve unutulmaz düşüncelerini kendinde toplamış olduğu için her tür büyük sanatın kökleştiği topraktır.” sayfa:178
Keyifli okumalar. (Betül)


Kelt Şafağı PDF indirme linki var mı?


William Butler Yeats – Kelt Şafağı kitabı için internette en fazlaca meydana getirilen aramalardan birisi de Kelt Şafağı PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan bir çok kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF’leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı William Butler Yeats Kimdir?

William Butler Yeats (d. 13 Haziran 1865 – ö. 28 Ocak 1939) İrlandalı ozan ve oyun yazarı. İrlanda’da yetişen en mühim lirik şairlerden biri olmanin yanı sıra, 20. yüzyıl edebiyatının esas figürlerinden biridir. İrlanda edebiyatının rönesans sürecinin öncüsü sayılmaktadır. Abbey Tiyatrosu’nun kurucularından kabul edilen Yeats, 1923 senesinde Nobel Edebiyat Ödülü’ne layık görülmüştür. Ressam John Butler Yeats’in oğlu olan William, 1883 ve 1886 yılları aralığında Dublin’de ressamlık dersleri aldı. Eğitimine hemen sonra Londra’da devam etti. Tatillerini ise İrlanda’da bulunan ve şiirlerine bir çok kez mekân olan County Sligo kontluğunda geçirdi. Bu dönemde İrlanda efsanelerine ve okültizme merak saldı. İlk eseri Mosada (1886) büyüye olan ilgisini eklerken, The Wanderings of Oisin (1889) adlı eserinde Genç İrlanda hareketinin aşırı milliyetçiliğini dile getirdi. 1886’dan 1900’e kadar uzanan dönemde yazdığı şiirler Shelley, Spenser ve Ön Raffaellocular’dan etkilenmiştir. İrlanda mitolojisi ve temalarına odaklanan şiirleri mistik, yavaş tempolu ve lirik dille anlatılmıştır. Bu dönemde yazıya döktüğü şiirlerden en bilinenleri içinde Falling of Leaves, When You Are Old ve The Lake Isle of Innisfree yer alır. 1893 senesinde William Blake’in eserlerini düzenleyen Yeats’in toplu şiirleri 1895’de (Poems) yayımlandı. “Those Dancing Days Are Gone” şiiri Carla Bruni’nin 2007 No Promises albümünde seslendirildi. Yazarın “The Celtic Twilight” isminde kitabı “Kelt Şafağı” ismiyle Türkçeye çevrilmiştir.


William Butler Yeats Kitapları – Eserleri

  • Her Şey Ayartabilir Beni
  • İrlanda Masalları
  • Kelt Şafağı
  • Kızıl Hanrahan
  • Büyü
  • Sazlıktaki Rüzgar
  • Dört Yıl
  • İyiye ve Kötüye Dair
  • Leda and the Swan
  • Dibbuk – Arınak&Catleen Ni Houlihan
  • The Collected Poems of W.B. Yeats
  • Purgatory
  • The Collected Poems
  • Coole’daki Yaban Kuğuları
  • On Temel Hinduizm Kitabı
  • The Celtic Twilight


William Butler Yeats Alıntıları – Sözleri

  • Bir şekilde tamam olmayan her şeye benziyor yalnızlık. (İrlanda Masalları)
  • Paylaştıkça bereketi artar her şeyin… (İrlanda Masalları)
  • Değişik ruh hallerine, görünüşe nazaran pek fazlaca dünyanın ağırlığıyla melankoliye katlanarak güzelliğin kendisi olan ölümden ve her kalabalığın daima arzu etmiş olduğu yalnızlıktan içeri girdim. Şimdiye dek yaşamış her şey gelip kalbime yerleşmiş gibiydi ve ben de onlarınkine. Aniden hayal gücünün kesinliğinden hayalin belirsizliğine düşmeseydim, yıldızlarla süslenmiş bir gecede etrafımı melankolik bir inleme sarmışken büyük bir hızlıca düşen bir damla eritilmiş altın haline dönüşmeseydim, tekrar ne faniliği ne de gözyaşlarını bilecektim. Düştüm, düştüm, düştüm. (Kızıl Hanrahan)
  • Ve hala düşlüyorum çimenlere bastığını onun,
    Hayalet şeklinde yürüdüğünü çiyin içinde,
    Mutlu mesut söylediğim şarkım içine isleyerek. (Leda and the Swan)
  • Sakın kaybettiğin yerde bekleme, zira güçsüzler öyleki yapar. Ve kapanan bir kapıyı tekrar çalma, kapanan kapıyı acizler çalar. (İrlanda Masalları)
  • “Şarabı bitmiş bir şişe olmak şeklinde yalnızlık. Müzik olmadan dans etmek ya da tek bacağı olan bir makas, hatta kancasız bir olta… Bir şekilde tamam olmayan her şeye benziyor yalnızlık…” (İrlanda Masalları)
  • Eski harita yazıcıları keşfedilmemiş bölgeler için şu notu düşerdi, “Burada aslanlar var” Yeryüzünün zanaatkar ve balıkçı köyleri ise bizlerden o denli farklıdır ki kati olan tek bir cümle yazabiliriz, “Burada hayaletler var.” (Kelt Şafağı)
  • Kim bilir kaç şahıs senin zarif hallerini sevmiş oldu
    Kaç şahıs güzelliğini sevmiş oldu
    Belki gerçek aşkla; bir ihtimal değil
    Ama bir tek şahıs seni sevmiş oldu.
    Bir tek şahıs değişen yüzündeki hüznü sevmiş oldu. (Sazlıktaki Rüzgar)
  • “Anladım ki yaprak çok, kök ise eşsiz ve tek.”
    . (Büyü)
  • Neden ta en yüce doruktan
    Aşağılara,
    En derin bölgelere düştü ruh?
    Dirilmeyi saklar Düşüş
    Kendi içinde. (Dibbuk – Arınak&Catleen Ni Houlihan)
  • Zira güzellik bu dünyaya ilişkin olmadığını bilelim diye bizim aylaklık ettiğimiz yerde sürer üzünç dolu yaşamını. (Kelt Şafağı)
  • How many loved your moments of glad grace,
    And loved your beauty with love false or true;
    But one man loved the pilgrim soul in you,
    And loved the sorrows of your changing face.
    W.B. Yeats (The Collected Poems of W.B. Yeats)
  • .
    ‘Ah, yas tutma’ dedi,
    ‘Yorulduk, başka aşklar bizi bekliyor;
    Sonsuz saatler süresince nefret ve aşk.
    Önümüzde sonsuzluk uzanıyor; ruhlarımız
    Aşk ve devamlı bir veda vardır.’
    … (Büyü)
  • Kim bilir kaç şahıs senin zarif hallerini sevmiş oldu
    Kaç şahıs güzelliğini sevmiş oldu
    Belki gerçek aşkla; bir ihtimal değil
    Ama bir tek şahıs seni sevmiş oldu.
    Bir tek şahıs değişen yüzündeki hüznü sevmiş oldu. (Büyü)
  • Her çeşit zevki tattım, zira kendimi hiçbirine bağlamadım. Kendimi ayrı, bireysel ve çözülmez tuttum; cilalanmış çelikten bir ayna şeklinde. (Kızıl Hanrahan)
  • “Kutsal arınmalarla dağlarda alemler yaparak tanrıların sırrını bilen, yaşamını günahlardan arındıran, ruhunu saflaştıran şahıs kutlu ve mutlu kişidir. ” (Kızıl Hanrahan)
  • Dans ederlerken üstlerine aşkın iftiharı olan bitkinlik, melankoli, birbirlerine duydukları acıma duygusu, alelade ümit ve korkulara karşı hissettikleri anlaşılmaz hiddet çöktü. (Kızıl Hanrahan)
  • Birdenbire belli belirsiz bir müzik duydu; dünyadaki tüm müzikler içinde içinde kahkaha ve ağlamayı en fazlaca barındıran müzikti bu. Bu müziği duyduğunda kalbi yerinden çıkacakmış şeklinde oldu, yüksek sesle gülmeye başladı. Bu sebeple biliyordu ki bu müzik, bu dünyadaki insanlarda bulunanın da üstünde bir güzelliğe, bir muhteşemliğe haiz birilerince çalınıyordu. (Kızıl Hanrahan)
  • Söyleyemesek de o büyük şarkıyı
    Güzellikler var hala yaşadıklarımızda:
    Kumsaldaki çakıl taşlarının tıkırtısı
    Geri çekilen suların peş peşe. (Büyü)
  • Sanki bir kitabı açıp orada resmini bulmuşum. (Her Şey Ayartabilir Beni)

YORUMLAR

YORUM YAZ!

Yorum Ekle



[

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
Oto Aksesuar toptan çakmak
Pusulabet Betoffice Giriş ataşehir escort pendik escort sitene canlı tv ekle bonus veren siteler deneme bonusu veren siteler madridbet meritking kingroyal madridbet yeni giriş kingroyal giriş