Eğitim

Filistin Sabahları – Susan Abulhawa Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Filistin Sabahları – Susan Abulhawa Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Filistin Sabahları kimin eseri? Filistin Sabahları kitabının yazarı kimdir? Filistin Sabahları konusu ve anafikri nedir? Filistin Sabahları kitabı ne konu alıyor? Filistin Sabahları PDF indirme linki var mı? Filistin Sabahları kitabının yazarı Susan Abulhawa kimdir? İşte Filistin Sabahları kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi…

Kitap

Kitap Künyesi

Yazar: Susan Abulhawa

Çevirmen: Bilge Barhana

Orijinal Adı: Mornings in Jenin

Yayın Evi: Everest Yayınları

İSBN: 9789752897595

Sayfa Sayısı: 406


Filistin Sabahları Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Amal, 1948 senesinde İsrail Devleti’nin kurulmasıyla ailesi yüzyıllardır yaşadıkları topraklardan sürüldükten sonrasında Cenin Sığınmacı Kampı’nda doğup büyümek zorunda kalan akıllı bir çocuktur. Babasından köyleri Ayn Hod’un iyi mi aden şeklinde bir yer bulunduğunu dinler, tüm öteki sığınmacılar şeklinde, zeytin ve incir ağaçlarının gölgesine dönmeyi düşler.

Ancak, aileyi yurdundan eden cenk onları birbirlerinden de ayrı düşürür. Amal’ın babası kaybolur, ağabeyi Yusuf kaçırılır. Bir öteki ağabeyi İsmail ise hemen hemen bebekken İsrailli bir asker tarafınca kaçırılmış, David isminde bir Yahudi olarak yetiştirilmiştir. Tüm bu olanlardan sonrasında aklını kaybeden annesinin ise Amal’a bakacak gücü kalmamıştır.

Kendi kendini yetiştiren Amal Amerika’ya kaçmayı başarır. Abulheja ailesinin hikâyesini gelecek nesillerine aktarabilecek bir tek o kalmıştır. Omuzlarında bu yükü taşırken bir taraftan da ülkesinin, Filistin’in yok oluşuna tanık olur.

Filistin Sabahları, tarih, kimlik, arkadaşlık, aşk, cenk ve umutla örülü, yürek burkan çarpıcı bir roman. Filistin sorununa değişik bir bakış açısıyla yaklaşan, Ortadoğu’nun kalbinden kopup gelen bir aşk hikâyesi: Filistin aşkının hikâyesi.

(Tanıtım Bülteninden)


Filistin Sabahları Alıntıları – Sözleri

  • “A woman emptied of her past. The truth is that I wanted to be someone else.”
  • “Forty generations with their imprinted memories, secrets, and scandals. All carried away by the notion of entitlement of another people, who would settle in vacancy and proclaim it all- all that was left in the way of architecture, orchards, wells, flowers, and charm.”
  • Toprağına; üzerindekilerle beraber el konulabilir fakat kimse bilgini be diplomalarını senden alamaz.
  • Çocukken Hacı Salim bana, yeterince uzun ve dikkatli bakarsam tüm soruların cevaplarını gökyüzünde bulabileceğimi söylemişti.
  • “The inescapable truth that Palestinians paid the price for the Jewish holocaust. Jews killed my mother’s family because Germans had killed Jolanta’s.”
  • “Anlatırım anlatmasına fakat kırar bu yüreğinin camdan örtüsünü ve işte onun tamiri yoktur.”
  • Ama sen yüreğimde varolduklarını bile bilmediğim bölgelere dokundun.
  • Savaştan sonrasında babamın yokluğu okyanus ve içindeki tüm balıklar kadar büyümüştü. Tüm sema ve yeryüzü ve onların tüm kuşları ve ağaçları kadar. Yüreğimdeki ağrı, evren ve içindeki tüm gezegenler kadar büyüktü.
  • “Hiç kimse bir ağacın sahibi olması imkansız.” diye devam etti. O sana ilişik olabilir sadece ve sen de ona. Topraktan geliriz ona emeğimizi ve sevgimizi veririz, o da bunun karıştığında bizi besler. Öldüğümüzde gene toprağa döneriz. Bir bakıma o bizim sahibimizdir. Filistin bizim sahibimizdir ve biz ona aidiz.
  • Onu kendime karşın seviyordum, ölçülemeyecek kadar oldukça seviyordum. Sonsuz seviyordum. Ve o sevgiden de dünyaya duyduğum öfkeden korktuğum kadar korkuyordum.
  • “The children we would have, the places we would go, the home we would build, the laughter we’d share and the songs we’d sing, the life we’d live, the love.. Killed. Ashes, ashes, all fall down.”


Filistin Sabahları İncelemesi – Kişisel Yorumlar

Kudüs..: Her ülkenin edebiyat repertuvarında Yahudilerin Naziler tarafınca uğramış olduğu zulmü özetleyen bir roman var şüphesiz. Ancak Siyonist Yahudilerin Filistinlilere etmiş olduğu zulme romanlar bile kayıtsız kalmış. Belki de bu zamanda okunacak en güzel romanlardan biri. Müslüman toplumun acısını yukarı ülkeler paylaşamıyor maalesef, en azından biz acımıza haiz çıkalım, Kudüse haiz çıkarmıyorsak bile… (Ruveyda)

İnsanlık tarihinde toprak savaşlarının,varoluş mücadelelerinin insanları ne aşama acımasızlaştırdığını bir kez daha gözler önüne seren bir kitap daha oldu benim için.
Topraklarından koparılan Yahudi toplumunun, sığındığı toprakları ele geçirmek için,kendilerine meydana getirilen zulmü oldukça acele unutup günahsız Filistin halkına aynı zulmü iyi mi reva görebildiğini okumak insanoğlunun içini acıtıyor.
Yazar İsrail devletinin müessese sürecindeki zamanı gerçekleri, arasına oldukça başarı göstermiş bulduğum hüzünlü bir öykü yerleştirerek aktarmış.Kullandığı dil oldukça mütevazı.Kitap başlangıçta ağır aksak aşama kaydediyor.Ancak sonlara doğru unutturuyor başlangıçtaki sancıyı…Okumanızı tavsiye ederim. (Z.Korkmaz)


Filistin Sabahları PDF indirme linki var mı?


Susan Abulhawa – Filistin Sabahları kitabı için internette en oldukça meydana getirilen aramalardan birisi de Filistin Sabahları PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan bir çok kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF’leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Susan Abulhawa Kimdir?

Filistin asıllı Amerikalı yazar. Ailesi 1967 Savaşı’nın mültecilerindendi; gençliği işgal altındaki Doğu Kudüs’te, Kuveyt’te ve Ürdün’de geçti. Kızıyla birlikte Pennsylvania’da yaşamakta olan Abulhawa, Playgrounds for Palestine adlı sivil cemiyet örgütünün kurucusudur.


Susan Abulhawa Kitapları – Eserleri

  • Filistin Sabahları
  • Yüreğimin Senden Tarafı
  • Während die Welt schlief


Susan Abulhawa Alıntıları – Sözleri

  • „Haklı olduğun halde sana sus diyorlarsa, o yerde özgürlük yoktur anlama gelir.“ (Während die Welt schlief)
  • “A woman emptied of her past. The truth is that I wanted to be someone else.” (Filistin Sabahları)
  • Savaştan sonrasında babamın yokluğu okyanus ve içindeki tüm balıklar kadar büyümüştü. Tüm sema ve yeryüzü ve onların tüm kuşları ve ağaçları kadar. Yüreğimdeki ağrı, evren ve içindeki tüm gezegenler kadar büyüktü. (Filistin Sabahları)
  • “The inescapable truth that Palestinians paid the price for the Jewish holocaust. Jews killed my mother’s family because Germans had killed Jolanta’s.” (Filistin Sabahları)
  • “Ölüm özgürlüktü bizim için…” (Während die Welt schlief)
  • “Savaş hepimizi değiştirdi, bilhassa anaları…” (Während die Welt schlief)
  • Die Erniedrigung dieses Krieges brannte sich in ihre Haut ein.“ („Bu Savasdsn dolayi Asagilanmalari derilerinin en altina isliyordu“ (tam net ceviremesemde mantik cevirisi)). (Yüreğimin Senden Tarafı)
  • Gördüğüm işkenceye “dayanamıyorum” deyip düşmanımı mutlu edeceğim yerine ölmeyi tercih ederim. (Während die Welt schlief)
  • “Tankerin altında can vermek birçok Filistinlinin kaderidir…” (Während die Welt schlief)
  • “The children we would have, the places we would go, the home we would build, the laughter we’d share and the songs we’d sing, the life we’d live, the love.. Killed. Ashes, ashes, all fall down.” (Filistin Sabahları)
  • “Anlatırım anlatmasına fakat kırar bu yüreğinin camdan örtüsünü ve işte onun tamiri yoktur.” (Filistin Sabahları)
  • “Hiç kimse bir ağacın sahibi olması imkansız.” diye devam etti. O sana ilişik olabilir sadece ve sen de ona. Topraktan geliriz ona emeğimizi ve sevgimizi veririz, o da bunun karıştığında bizi besler. Öldüğümüzde gene toprağa döneriz. Bir bakıma o bizim sahibimizdir. Filistin bizim sahibimizdir ve biz ona aidiz. (Filistin Sabahları)
  • Toprağına; üzerindekilerle beraber el konulabilir fakat kimse bilgini be diplomalarını senden alamaz. (Filistin Sabahları)
  • Ama sen yüreğimde varolduklarını bile bilmediğim bölgelere dokundun. (Filistin Sabahları)
  • Çocukken Hacı Salim bana, yeterince uzun ve dikkatli bakarsam tüm soruların cevaplarını gökyüzünde bulabileceğimi söylemişti. (Filistin Sabahları)
  • Onu kendime karşın seviyordum, ölçülemeyecek kadar oldukça seviyordum. Sonsuz seviyordum. Ve o sevgiden de dünyaya duyduğum öfkeden korktuğum kadar korkuyordum. (Filistin Sabahları)
  • „Haja Nazmiyya hat den Anruf gekriegt. Inna lillahi wa inna ilayhi raja‘un. Wir kommen von Gott, und zu ihm kehren wir zurück.“ (Yüreğimin Senden Tarafı)
  • “Forty generations with their imprinted memories, secrets, and scandals. All carried away by the notion of entitlement of another people, who would settle in vacancy and proclaim it all- all that was left in the way of architecture, orchards, wells, flowers, and charm.” (Filistin Sabahları)
  • “Hislerini anlamayana söyleme, üzülürsün.” (Während die Welt schlief)
  • „Umut ne bir mevzu,
    nede bir kuram.
    Umut bir Yetenek.“
    (Orjinal Almancadan:
    „Hoffnung ist weder ein Thema
    Noch eine Theorie.
    Sie ist ein Talent.“) (Yüreğimin Senden Tarafı)

YORUMLAR

YORUM YAZ!

Yorum Ekle



[

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
toptan çakmak
Pusulabet Betoffice Giriş ataşehir escort pendik escort sitene canlı tv ekle bonus veren siteler deneme bonusu veren siteler madridbet meritking kingroyal madridbet yeni giriş kingroyal giriş