Eğitim

Göç, Kültür, Kimlik – Iain Chambers Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Göç, Kültür, Kimlik – Iain Chambers Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Göç, Kültür, Kimlik kimin eseri? Göç, Kültür, Kimlik kitabının yazarı kimdir? Göç, Kültür, Kimlik konusu ve anafikri nedir? Göç, Kültür, Kimlik kitabı ne konu alıyor? Göç, Kültür, Kimlik PDF indirme linki var mı? Göç, Kültür, Kimlik kitabının yazarı Iain Chambers kimdir? İşte Göç, Kültür, Kimlik kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi…

Kitap

Kitap Künyesi

Yazar: Iain Chambers

Çevirmen: Mehmet Beşikçi

Çevirmen: İsmail Türkmen

Orijinal Adı: Migrancy, Culture, Identity

Yayın Evi: Ayrıntı Yayınları

İSBN: 9789755393391

Sayfa Sayısı: 208


Göç, Kültür, Kimlik Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Hem gerçeklikte hem de mecazi anlamda göç, modernitenin temellerinin altını oyan ve onları sorgulamaya açan bir kavramdır. Küresel düzlemdeki insan göçleri modernitenin çekirdeği olan şehir mekanını dönüşüme uğrattığı benzer biçimde, millet-devlet sınırlarını ya da Birinci Dünya ve Üçüncü Dünya benzer biçimde ayrımları da muğlaklaştırmakta ve eski izahat kalıplarını geçersizleştirmektedir. Kavramsal düzeyde ise bu sürece, değişik tarih ve hafızaların içiçe geçip harmanlanması, tekil kimlik kurgularının parçalanması ve dilin melezleşmesi eşlik etmektedir. Bu gözlemlerden yola çıkan Lain Chambers, modernitenin gözlüğünden bakmakta ısrar eden toplumsal ve kültürel kuramların bu “hareketli dünyayı anlamakta yetersiz kaldığı tespitini yapıyor. Bizi melez diller, dünyalar ve tarihler arasında gezdiren yazar, mekan ve kimlik anlayışımızın nasıl değiştiğini ortaya koyuyor. Somut gözlemlerle kuramsal düşünümlerin yanyana yürüdüğü “denemeler”den oluşan bu metin, aynı anda hem parçalı hem de bütünsel bir yapı arzediyor. Kültürel çeşitliliğin değişik mecralarında gezinirken, “öteki” ile tanışmanın ve anlaşmanın yeni yollarını keşfediyoruz.

Bir gezi anlatısı tadında yazılmış olan Göç, Kültür, Kimlik, göçler dünyasında durağan(durgun) bir ikametgahımızın olamayacağı ve eve dönüşün imkansızlığı noktasından yola çıkıyor. Melezleşen metropol insanı için Walkman’ın anlamı “dünya müziği”nin değişik renklerinden geçiyor artık. Yazarın bir öteki durağı ise bu “köksüz” dünyaya bilgisayar ekranından iyi mi baktığımız. Devamlı kalkış durumunda olan bu yolculukta Chambers bizlere, haritası çıkarılamayacak kentleri iyi mi gezeceğimizi de gösteriyor ve şehir sosyolojisi için garip bir ışık yakıyor. Tüm bu duraklarda, göç, marjinallik, melezlik ve evsizliğin Batı’nın doğrusal ilerleme ve rasyonel düşünme inancını iyi mi bozguna uğrattığına tanık oluyoruz. Bilgi ve kimliğe dair çağıl anlayışın temellerinin iyi mi sarsıldığını gözlemliyoruz.


Göç, Kültür, Kimlik Alıntıları – Sözleri

  • Fakat eğer, Benjamin’in, Wittgenstein’ın ve Heidegger’in vurguladıkları benzer biçimde, biz dilin sakinleri isek ve dilin sınırları da bizim dünyamızın sınırları ise, o vakit dilin dokusu içinde ötekilerle karşılaşmak dili sündürmek, katlamak, sorgulamak ve tekrardan yaratmak anlama gelir.
  • Evsizlik dünyanın kaderi olmaya doğru gidiyor.
  • Bizler farklılıkları çoğu zaman,yalnız kendi dilimiz, bilgimiz ve denetimimiz dahilinde kaldıkları sürece kabul etmeye yanaşırız.
  • “Patladım, paramparça oldum. Şimdi parçalarım başka bir kendilik tarafınca tekrardan bir araya getiriliyor.”
  • “ İfade ve temsil, farazi bir temsilin kolektif yükünü ve birliğini desteklemeye zorlanır: bu resim, bu fotoğraf, bu müzik ya da bu tarz, siyahların ruhunu tümüyle temsil edip ona tekabül eder mi?”
  • “Adlandırmak ele geçirmektir, evcilleştirmek ise himaye altına almaktır. Bizler farklılıkları genellikle, sadece kendi dilimiz, bilgimiz ve denetimimiz dahilinde kaldıkları sürece kabul etmeye yanaşırız.”
  • (…) Göçerlik ve sürgün, Edward Said’inde işaret etmiş olduğu benzer biçimde, ” kesintili bir var olma durumu”dur ve geride bıraktığımız yerle bir kavgaya tutuşma biçimidir. Bundan dolayıdır ki, ” çağıl kültürün kuvvetli, hatta zenginleştirici bir motifi”ne dönüşmüştür.
  • ” Üçüncü Dünya”nın müziklerinde, edebiyatlarında, yoksulluklarında ve nüfuslarında bastırılmış, madun kılınmış ve unutulmuş olanlar, Birinci Dünya’nın ekonomilerini, şehirlerini, kurumlarını, medyasını ve eğlence dünyasını işgal ederek geri dönmektedirler.
  • “Ve anladım ki, kırılgan biri olarak yabancının güvenebileceği tek şey, başkalarının ona sunabileceği konukseverlikti. Tıpkı kelimelerin beyaz sayfaların kendilerine açtıkları yerlere ya da kuşların gökyüzünün koşulsuz sinesine sığınmaları gibi.” Edmond Jabes
    *alıntıdan alıntı
  • Göçerlik ve sürgün, Edward Said’in de işaret etmiş olduğu benzer biçimde, “kesintili bir var olma durumu”dur ve geride bıraktığımız yerle bir kavgaya tutuşma biçimidir.


Göç, Kültür, Kimlik İncelemesi – Kişisel Yorumlar

Not: spoiler içerebilir. İnceleme kitabı olduğundan yazmaktan çekinmedim. Öğretici kitaplar onlarca kere okunsa da her okunduğunda yarar sağlayacağı için kitap içeriğinden anlatmak ve alıntı yapmak kitabın tadını kaçırmaz aksine okuyucuya yarar sağlar diye düşünüyorum.
Sosyoloji kısmı okuyanlar; göç, kültür ve kimlik alanında bilimsel niteliği olan emek verme meydana getiren yada meydana getirecek olan bireylerin okuyabileceği daha doğrusu okuduğunda anlayabileceği bir kitaptır.
Dili bilimsel niteliği olan bir dildir. Bir araştırma-araştırma kitabı olduğundan her insanın okup anlayacağı bir kitap değildir. Zaten kitap bir okunuşta da anlaşılmıyor okurken emek ve sabır isteyen bir kitap hatta belli bir birikiminiz olması gerekiyor dersem abartmamış olurum. Ancak kitabın hakkını da vermek gerek sık dokunup ince eleyerek okuduğunuzda kendinize büyük bir aydınlanma enjekte etmiş olacaksınız. Eğer okumaya başladıysanız devamını getirmenizi tavsiye ederim pişman olmayacaksınız. Hele ki bilimsel niteliği olan bir yazı ( sav ) yazacaksanız.
Kitabın adından da anlaşılacağı benzer biçimde göç, kültür, kimlik kavramları bağlamında yazılmış. Kitabın arkasında yazıldığı benzer biçimde “bizi melez diller, dünyalar ve tarihler içinde gezdiren yazar, mekan ve kimlik anlayışımızın iyi mi değiştiğini ortaya koyuyor.”
Bu kitapta en fazlaca dikkatimi geçen “walkman” terimi oldu. Aslında Sony Walkman. Walkman insanlara taşınabilir müzik dinleme imkanı sundu. Melezleşen metropol insan için walkman’in anlamı “Dünya Müziği”nin değişik renklerinden geçiyor artık. Walkman’in anlamı illa kendi içinde değildir; sonuçta Walkman kendi halinde duran, çoğu zaman siyah, deri kaplamalı ve pek de göze çarpmayan bir aygıttır(s.72). Yazara bakılırsa … transistorlu radyo, taşınabilir bilgisayar, cep telefonu ve hepsinden önemlisi kredi kartı benzer biçimde, Walkman de günümüz göçebeliğinin ayrıcalıklı nesnesidir(s.73).
Bu kitabın okuyucusuna yararlı olacağını düşünüyorum.
Keyifli okumalar… (S. ABACI)

GÖÇ, KÜLTÜR, KİMLİK // INAIN CHAMBERS
Bugün okuduğum bölüm ve ilgilerim dolayısıyla listemde olan kurgu dışı bir eseri nihayet okumanın mutluluğuyla karşınızdayım
Soyut doğa ötesi, görüngüsel kavramların yer almış olduğu bilimsel niteliği olan dil barındırıyor.
Eser sosyoloji, felsefe okuyanların kesinlikle ilgisini çekecektir, bilhassa yazı ve sav emek harcamaları için güzel bir kaynak olduğu kanaatindeyim.
Konusu..
İsmi sosyolojik pek fazlaca terimi barındırıyor fakat en genel tabir ile *mevcut paradigmanın* geldiği nokta göç-kültür-kimlik arasındaki nedensellik zincirinin yalnız bir mekan değişikliğinden kaynaklanmadığını gözler önüne seriyor.Bu sebeple artık bir iki tuşla yada başka bir araçsal nesne ile( şarkı, film, dizi, kitap) bir sınırı aşmış bir yerde, oranın yereline karşı, diğeri pozisyonunda yer almış olabiliriz. Göç hem soyut bir olgu hem de fizyolojik bir yer değiştirmedir.
Göç olgusunun mühim bir çıktısı mahalli olanın karşısındaki diğeri*dir.
Diğeri bir tehdit ve azınlık olmanın yanında bir ayna ve melezi oluşturmanın da olanağıdır.
Sınır terimi da mühim bir metafordur. Bu sebeple yereli ve ötekiyi ayıran bireye bulunmuş olduğu yeri fark ettiren bir aynadır diğeri ile beraber.
Bilhassa metropollere baktığımızda artık köksüz/atasız* fakat buna rağmen rengarenk etkileşimsel bir paradigmaya doğru gidiyor insanlık.
Yazar bu şekilde şehirleri; haritasız şehirler olarak vasıflandırıyor. Bu şehirlerde fizyolojik bağlamda net sınırlar vardır, fakat ötekinin nerede başlayıp nerede bittiği, yerelin varlığının ötekide harmanlandığı heterojenlik için haritadan anlatmak olanaksızlaşıyor.Bu belirsizlik yordamayı iğdiş eder, batının emperyalizmine bağlı ilerleyiş rasyonalizmini de sekteye uğratır.
Okurken zorlandığım ve muhakkak tamamlanmamış anldığım bir kitap bulunduğunu düşünmekle birlikte kitabın bana katmış olduğu yazarlar, eserler, düşünürler makaleler eşi olmayan bir doyum sebebi. En başta kitap/kitap–118365 yazar/i2455 yazar/i1250 kitap/kitap–254 yazar/i212 ve daha bunun benzer biçimde kıymetli düşünürlere dayandırılmış söylemler.
Bu kitabı okuyan biri ile muhabbet etmenin hasretini çekerek bitiyor yorumum.
Kitapla Kalın (bivaveylâ)


Göç, Kültür, Kimlik PDF indirme linki var mı?


Iain Chambers – Göç, Kültür, Kimlik kitabı için internette en fazlaca meydana getirilen aramalardan birisi de Göç, Kültür, Kimlik PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan bir çok kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF’leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Iain Chambers Kimdir?

Iain Chambers, Napoli’deki Istituto Universitario Orientale’de edebiyat ve felsefe dersleri vermektedir. Kültürel emek harcamalar alanının mühim kuramcılarından olan Chambers, bu alanın kurucusu sayılan Stuart Hall’un “Birmingham Üniversitesi Kültür Araştırmaları Ekolü”nün üyelerindendir. Oldukça yönlü bir araştırmacı olan Chambers’ın başlıca ilgi alanları, şehirleşme, popüler kültür, müzik, bellek ve modernitedir; bu genel emek verme alanlarının yanı sıra yazar eserlerinde Karayip edebiyatı, İtalyanca rap müzik, modern mimari ve göçün metropol uzamı üstündeki tesirleri benzer biçimde pek fazlaca “özgül” mevzuyla da ilgilenmektedir. Yazılarındaki ana felsefi tema, gerek çağıl bilginin gerekse de hareket ve uzam metafiziğinin temellerinin sorgulanmasıdır. İngilizce ve İtalyanca ürünler veren yazarın eserleri pek fazlaca dile çevrilmektedir.

1994 senesinde piyasaya çıkan Migrancy, Culture and Identity kitabının çevirisi olan elinizdeki Göç, Kültür ve Kimlik’in yanı sıra yazarın öteki mühim eserleri şunlardır: Urban Rhythms: Pop Music and Popular Culture (1985); Border Dialogues: Journeys in Postmodernity: The Metropolitan Experience (1990); Culture after Humanism: History, Culture, Subjectivity (2001); Chambers ek olarak Linda Curti ile beraber, The Postcolonial Question: Common Skies, Divided Horizons (1996) adlı kitabı derlemiştir.


Iain Chambers Kitapları – Eserleri

  • Göç, Kültür, Kimlik


Iain Chambers Alıntıları – Sözleri

  • “Ve anladım ki, kırılgan biri olarak yabancının güvenebileceği tek şey, başkalarının ona sunabileceği konukseverlikti. Tıpkı kelimelerin beyaz sayfaların kendilerine açtıkları yerlere ya da kuşların gökyüzünün koşulsuz sinesine sığınmaları gibi.” Edmond Jabes
    *alıntıdan alıntı (Göç, Kültür, Kimlik)
  • “Adlandırmak ele geçirmektir, evcilleştirmek ise himaye altına almaktır. Bizler farklılıkları genellikle, sadece kendi dilimiz, bilgimiz ve denetimimiz dahilinde kaldıkları sürece kabul etmeye yanaşırız.” (Göç, Kültür, Kimlik)
  • ” Üçüncü Dünya”nın müziklerinde, edebiyatlarında, yoksulluklarında ve nüfuslarında bastırılmış, madun kılınmış ve unutulmuş olanlar, Birinci Dünya’nın ekonomilerini, şehirlerini, kurumlarını, medyasını ve eğlence dünyasını işgal ederek geri dönmektedirler. (Göç, Kültür, Kimlik)
  • “ İfade ve temsil, farazi bir temsilin kolektif yükünü ve birliğini desteklemeye zorlanır: bu resim, bu fotoğraf, bu müzik ya da bu tarz, siyahların ruhunu tümüyle temsil edip ona tekabül eder mi?” (Göç, Kültür, Kimlik)
  • Göçerlik ve sürgün, Edward Said’in de işaret etmiş olduğu benzer biçimde, “kesintili bir var olma durumu”dur ve geride bıraktığımız yerle bir kavgaya tutuşma biçimidir. (Göç, Kültür, Kimlik)
  • Bizler farklılıkları çoğu zaman,yalnız kendi dilimiz, bilgimiz ve denetimimiz dahilinde kaldıkları sürece kabul etmeye yanaşırız. (Göç, Kültür, Kimlik)
  • “Patladım, paramparça oldum. Şimdi parçalarım başka bir kendilik tarafınca tekrardan bir araya getiriliyor.” (Göç, Kültür, Kimlik)
  • Fakat eğer, Benjamin’in, Wittgenstein’ın ve Heidegger’in vurguladıkları benzer biçimde, biz dilin sakinleri isek ve dilin sınırları da bizim dünyamızın sınırları ise, o vakit dilin dokusu içinde ötekilerle karşılaşmak dili sündürmek, katlamak, sorgulamak ve tekrardan yaratmak anlama gelir. (Göç, Kültür, Kimlik)
  • Evsizlik dünyanın kaderi olmaya doğru gidiyor. (Göç, Kültür, Kimlik)
  • (…) Göçerlik ve sürgün, Edward Said’inde işaret etmiş olduğu benzer biçimde, ” kesintili bir var olma durumu”dur ve geride bıraktığımız yerle bir kavgaya tutuşma biçimidir. Bundan dolayıdır ki, ” çağıl kültürün kuvvetli, hatta zenginleştirici bir motifi”ne dönüşmüştür. (Göç, Kültür, Kimlik)

YORUMLAR

YORUM YAZ!

Yorum Ekle



[

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
Oto Aksesuar toptan çakmak
Pusulabet Betoffice Giriş ataşehir escort pendik escort sitene canlı tv ekle bonus veren siteler deneme bonusu veren siteler madridbet meritking kingroyal madridbet yeni giriş kingroyal giriş