Eğitim

Murasaki Shikibu’nun Günlüğü – Murasaki Shikibu Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Murasaki Shikibu’nun Günlüğü – Murasaki Shikibu Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Murasaki Shikibu’nun Günlüğü kimin eseri? Murasaki Shikibu’nun Günlüğü kitabının yazarı kimdir? Murasaki Shikibu’nun Günlüğü konusu ve anafikri nedir? Murasaki Shikibu’nun Günlüğü kitabı ne konu alıyor? Murasaki Shikibu’nun Günlüğü PDF indirme linki var mı? Murasaki Shikibu’nun Günlüğü kitabının yazarı Murasaki Shikibu kimdir? İşte Murasaki Shikibu’nun Günlüğü kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi…

Kitap

Kitap Künyesi

Yazar: Murasaki Shikibu

Çevirmen: Esin Esen

Editör: Alkan İnal

Orijinal Adı: Murasaki Shikibu Nikki

Yayın Evi: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları

İSBN: 9789944886000

Sayfa Sayısı: 144


Murasaki Shikibu’nun Günlüğü Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Murasaki Shikibu ( 970?-1014?): Doğum ve ölüm tarihleri şeklinde gerçek adı da bilinmemektedir. Murasaki, büyük ün kazanılmış olduğu romanı Genji Monogatari’deki hanım kahramanlardan birinin adıdır, Shikibu ise babasının unvanıdır. Japon edebiyatının en meşhur klasik romanı sayılan Genji Monogatari’den başka, Murasaki Shikibu’nun 128 şiirini toplamış olduğu bir eseri ve 1008-1010 yılları aralığında yazdığı bir günlüğü vardır. Murasaki Shikibu’nun Günlüğü’nde canlı bir halde anlatılan devrin saray yaşamı ve törenlerin yanı sıra hakkında fazlaca azca bilgiye erişilen bu meşhur yazarın yaşamına dair mühim ipuçları da yer alır. 

(Tanııtım Bülteninden)


Murasaki Shikibu’nun Günlüğü Alıntıları – Sözleri

  • Her süre bakımlı ve makyajlı, zarif bir hanımdır. Şafak vakti makyaj yapmış olup
    geldiğinden, ağlayınca gözyaşlarından makyajı yer yer bozulmuştu, fazlaca garip gözüküyordu.
  • Artık yanlış bir şeyler söylerim diye çekinmiyorum.
    Başkaları ne derse desin.^
  • Düşüncelerim bir parça bile öteki insanlannkine benzeseydi, ken­dimi daha yaşam dolu, daha genç hissedebilir, o şekilde davranabilir, bu fani dünyada kalan zamanımı geçirmeye çalışırdım.
  • Beklenmedik bir halde hüznüm artıyor, ne kötü!
  • Nasıl oluyor da bu şekilde kolay bir vaka bunca süre sonrasında insanoğlunun aklına geliveriyor. Oysa insana vaktiyle daha garip gelen şeyler dönemin akışı içinde yitiveriyor.
  • bir yıl daha bitiyor
    ömrümü eksiltip esen rüzgârın sesi
    buz kesmiş ve tenha kalbimde
  • “suyun üstündeki
    su kuşlarına
    iyi mi kayıtsız kalayım?
    ben de geçiriyorum günlerimi
    dalgalanıp duran bu belirsiz dünyada.”
  • …. İnsanları eleştirmek kolay, fakat kalbini doğru kullanmak zor. Bu gerçeği unutup en akıllı benim diye düşünmek, insanları hakir görmek, insanoğlu hakkında fena sözler sarf etmek o insanoğlunun kendi seviyesini ortaya çıkarır.
  • bulutların içinde gözükmüyor
    dalıp gittiğim sema
    neyi özleyip ağlıyor ola ki?


Murasaki Shikibu’nun Günlüğü İncelemesi – Kişisel Yorumlar

Murasaki Shikibu 970-1014 yılları aralığında yaşamış olduğu tahmin edilen Japon edebiyatının önde gelen hanım yazarlarından biridir. Japonya’nın Heian Süreci’nde yaşamıştır. Dünyanın ilk romanı olarak kabul edilen Prens Genji’nin Öyküsü adlı eserin yazarıdır. Yaklaşık bin sayfaymış.
Shikibu’nun Günlüğü, devrin Japonyası’nın asil yaşamına ışık tutan bir anekdot durumunda aslına bakarsak. Yazar sarayda İmparatoriçe’ nin nedimelerinden birisi ve mühim görmüş olduğu vakaları kendi görüşleri dahilinde aktarmış. Japon Edebiyatı çalışanlar için oldukça aydınlatıcı olacağını düşünüyorum.
Eser, İmparatoriçe’nin doğumu, prenslere meydana getirilen merasimler, asil hanımefendilerin giyimleri, saray yaşamı, eğlencesi ve kültürünün aktarımı açısından merakla okunan bir yaratı olmuş. Buda dininin tesiri, meydana getirilen törenler ve şölenler de anlatılmış. Saray nedimelerinin yaşamı, giyinişleri ve dış görünüşleri de detaylı olarak aktarılmış.
Bin küsür yıl öncesinden bizlere ulaşan bu yaratı beni oldukça etkiledi. Yazar o dönemde hanımefendilerin eğitim almalarının kısıtlanmasına karşın kendisini oldukça geliştirmiş. İçsel zenginliğe, yazınsal doygunluğa ulaşmış. Kendini ve düşüncelerini fazlaca akıcı şekilde dile getirmiş.
Aynı zamanda Shikibu Çince de biliyormuş. (O dönemde hanımefendilerin Çince bilmesi hoş karşılanmazmış.) Şiir kabiliyeti ve edebiyata olan ilgisi yardımıyla yaratı zenginleşmiş 🙂
Benim ruhuma dokunan bir yaratı oldu. Bilhassa Shikibu’nun kendi iç dünyasından bahsederken kullandığı cümleler beni etkiledi. Bakış açısı, yer yer kendini eleştirmesi, duygularının olağanüstülüğüne de fanatik kalmamak elde değil. Zamanda seyahat yaptım bir nevi.
Fazlaca sevmiş olarak okuduğum bir yaratı oldu. Herkese tavsiye ederim. (Şeyma)

Murasaki Shikibu kimdir? En önemli bir şey diyeceğim size.
DÜNYANIN İLK ROMANI YAZAN KİŞİDİR!
Evet! Ama bu kitap değil. Prens Genji’nin Öyküsü romanıdır. Japon edebiyatının en önemli eserlerinden biridir. Maalesef Türkçesi yok.
İngilizcesi ve Japoncası varmış yalnız.
Gelelim ki okuduğum kitabının yazarın hakkında;
Murasaki Shikibu Heian Döneminde(784-1192 yıllarında) önemli şairlerinden biridir. Bu hanım yazarımız Çince biliyordu.
Heian Döneminde hanımla Çince şeklinde mevzuları öğrenmesini uygun görülmezdi. Erkek Çince öğrenirse saygı duyulurdu. İşte görüyoruz ki Heian Dönemi bile hanım-adam eşitsizliğini…
Murasaki Shikibu’un adam kardeşi vardı. Erkek kardeşi babasından Çince öğrendiği zamanlarda Murasaki Shikibu dinleyerek öğrenmiştir. “Murasaki” Japoncada mor anlamına gelir.
…..
“Heian” ne anlamına gelir? Barış ve refah anlamına geliyor.
Heian Dönemindeki yasalarda tek eşilik kabul edildiği halde, pratikte erkekler için çokeşlilik yaygındı.
Evlilik ve boşanma yasal olarak uygulaması yoktu fakat erkekle kadının evine üç kere gece ziyaret etse hanımla otomatikman evlenmiş oluyordu.
Üç geceden bir kaç gün sonrasında kadının ailesi bu evliliği onay amacıyla yiyecek verilirmiş.
Boşanma için ise, ziyaretleri kesilmesi yeterliymiş.
Bunun şeklinde şeyler önemli detaylar var bu kitapta. Çok uzun yazmak istemiyorum çünkü yazım sizi bir ihtimal bıktırabilir 😀
…..
Bu kitabın konusu nedir? Fujiwara no Michinaga: Naip Hazretleri ve ailesini, saray yaşamcığını ve saray nedimelerini konu alıyor.
Hatta Saray kadınlarının giysileri ve saçlarını , sarayın iç mimarı da konu alıyor. Heian döneminde Japon soylularının yaşamcığını okuyoruz.
Gerçekten bu kitap popüler olması gerekiyor. 140 küsür sayfalık fakat o denli çok güzel bilgileri konu alıyor yazarımız…
Okumanız lazım! Okutmanız da lazım!
Daha fazla yazmak arzu ederdim fakat bence bu kitabı okuyun! 🙂 Bu aralar çok meşgülüm. Beklettiğim için kusura bakmayın^^ İyi haftasonlar (Şeyda Ocak)

Heian (784-1192) dönemindeyiz.
Doğum yapmak dahi kirli bir fiil hanım için..dil öğrenmek,başını gökyüzüne kaldırıp mehtabın ışığına hayranlığı yazmak ise bir o denli minik düşürücü..
Adından,doğum ve ölüm tarihinden bile güvenli olmadığımız bir bayan çıkıyor sonrasında..Elleri mürekkep lekeleriyle doluyor, yazıyor.. sayfalarca..
Bir kitabında karakterini şu şekilde konuşturuyor:
“Bir hikayenin ne olduğuyla ve iyi mi oluştuğuyla ilgili bir görüşüm var.Roman yalnız bir yazarın,öteki bir kişinin maceraları hakkında yazdığı bir öykü değildir.Tam tersine, bu kişinin insana ve eşyaya dair deneyiminden gelir.Bu edinim o denli etkisi altına alan ve sarsıcıdır ki,şahıs kalbinin sesini durduramaz.Kişinin kendi yaşamında ya da çevresindekilerin yaşamında görmüş olduğu şeyler o denli önemlidir ki,öylesine unutulup gideceği düşüncesi dayanılmazdır.İnsanların tüm bu şeylerden bihaber olacağı bir süre gelmemelidir.İşte bence sanat bu şekilde dünyaya gelmiştir.
.
Mono no aware,geçiciliğin/eşyanın hüznünü derinlerinde hissediyor o ve bu sert rüzgara karşı unutmamayı siper ediniyor..Söz’ün uçuculuğuna karşı da fırçasını mürekkeple bir araya getiriyor~
.
Murasaki Shikibu’nun günlüğü bir ‘nikki’, evet günlük fakat günü gününe alınan kayıtlardan ziyade yaşadıklarının arkasından kalan hatıralar demek daha doğru görünüyor. Duyguların demlenmesi beklenilmiş, karşısına çıkan tüm güzellikler sindirilmiş ve bedene dahil edilmişçesine.. Sarayı konu alıyor, o görkemi, çiçeklerin içinde uyandırdığı tomurcukları~
Güzeli,güzelliği..
Ve en fazlaca renkleri.
.
Bir eserden keyif almanız için kurguya,büyük laflara ihtiyacınız yok aslına bakarsak.. Yazarın dönemine dair naif bir başkaldırışı dahi eseri sahiplenmenizi sağlıyor. Benim için, tam da bu sebeple Murasaki Shikibu’nun kelimeleri kıymetli. 1000 yıl öncesine dokunmak şeklinde..
Giydiklerimiz, yaşadığımız bölgeler, baktığımız çiçekler değişik bile olsa~
.
Eseri kıymetli kılan biri daha var: Esin Esen. Çevirisiyle, ön bilgilendirmesi ve notlarıyla büyük bir emek gösteriyor Esen.. Büyük şükran doluyum tercüme sanatçılarına.. İyi ki varsınız! Ve iyi ki kurduğunuz köprüler hayatlarımızın uçlarını bir araya getiriyor (Hülya Oluşturulan)


Murasaki Shikibu’nun Günlüğü PDF indirme linki var mı?


Murasaki Shikibu – Murasaki Shikibu’nun Günlüğü kitabı için internette en fazlaca meydana getirilen aramalardan birisi de Murasaki Shikibu’nun Günlüğü PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan bir çok kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF’leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Murasaki Shikibu Kimdir?

Murasaki Şikibu (紫 式部, Türkçe: Murasaki Hanım), 10-11. yüzyıllarda yaşamış Japon ozan ve romancı. Heian periyodu Japonya’sında imparatorluk sarayındaki nedimelerden biriydi. Gerçek adı kim bilir. Ancak 1007 tarihindeki bir saray günlüğünde bahsi geçen başnedime Fujiwara Takako’nun Murasaki olabileceği düşünülür. En meşhur eseri, çeşitli otoritelerce dünyanın ilk romanı kabul edilen Genji’nin Hikayesi’dir. Diğer bir mühim eseri Murasaki Hanım’ın Günlüğü’dür.

Heian döneminde hanımefendilerin devletin yazılı dili olan Çinceyi öğrenmelerine izin verilmiyordu. Ancak kültürlü bir aileden gelen Murasaki Çince klasiklere ilgiliydi ve Çinceyi akıcı şekilde öğrendi. 20’li yaşlarında evliliğe ilk adımını attı ve bir kız evladı sahibi oldu sadece evlendikten 2 yıl sonrasında eşi vefat etti. Muhtemelen tanınmış bir ozan olduğundan saraya çağrı edildi.

Genji’nin Hikayesi

Şikibu Genji’nin Hikayesi’ni, 1010 yılı civarında, Japon sarayındaki nedimelerden biriyken tamamladı. Japon sarayının bilimsel niteliği olan dili Çinceydi ve saraydaki hanımefendiler tarafınca gündelik kayıtlar tutmakta kullanılan Japonca ciddiye alınmıyordu. Ancak Genji’nin Hikayesi, Çince ve Japonca nazıma hakim olduğu anlaşılan bir yazarın, zarif ve yaratıcı hayal gücünün ürünü olduğundan değişik işlem görmüş oldu. 54 bölümden meydana gelen yaratı, kahramanın efsanesini akıcı bir üslupla anlatır. Ana karakterin ağzından aktarılan ve saray dili ile yazılmış 800 şiir (waka) ihtiva eder.

Murasaki 5-6 senelik saray hizmeti sonrasında emekli oldu ve Biwa Gölü civarında yaşamaya başladı. 1014 yada 1025 senesinde vefat etti.


Murasaki Shikibu Kitapları – Eserleri

  • Murasaki Shikibu’nun Günlüğü
  • Genji Monogatari


Murasaki Shikibu Alıntıları – Sözleri

  • Her süre bakımlı ve makyajlı, zarif bir hanımdır. Şafak vakti makyaj yapmış olup
    geldiğinden, ağlayınca gözyaşlarından makyajı yer yer bozulmuştu, fazlaca garip gözüküyordu. (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • “suyun üstündeki
    su kuşlarına
    iyi mi kayıtsız kalayım?
    ben de geçiriyorum günlerimi
    dalgalanıp duran bu belirsiz dünyada.” (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • …. İnsanları eleştirmek kolay, fakat kalbini doğru kullanmak zor. Bu gerçeği unutup en akıllı benim diye düşünmek, insanları hakir görmek, insanoğlu hakkında fena sözler sarf etmek o insanoğlunun kendi seviyesini ortaya çıkarır. (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • Düşüncelerim bir parça bile öteki insanlannkine benzeseydi, ken­dimi daha yaşam dolu, daha genç hissedebilir, o şekilde davranabilir, bu fani dünyada kalan zamanımı geçirmeye çalışırdım. (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • Nasıl oluyor da bu şekilde kolay bir vaka bunca süre sonrasında insanoğlunun aklına geliveriyor. Oysa insana vaktiyle daha garip gelen şeyler dönemin akışı içinde yitiveriyor. (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • Mezar taşlarındaki ölüm tarihleri,ölülerin bizi kaç senedir beklediğini gösterir. (Genji Monogatari)
  • When one is no more, the memory becomes so dear. (Genji Monogatari)
  • .
    Her şey, rüzgarın iniltisi, sonbahar böceklerinin vızıltısı hüzne eklendi.
    … (Genji Monogatari)
  • Beklenmedik bir halde hüznüm artıyor, ne kötü! (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • bulutların içinde gözükmüyor
    dalıp gittiğim sema
    neyi özleyip ağlıyor ola ki? (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • “I thought that time only would assuage my grief; but time only brings before me more vividly my recollection of the lost one.” (Genji Monogatari)
  • bir yıl daha bitiyor
    ömrümü eksiltip esen rüzgârın sesi
    buz kesmiş ve tenha kalbimde (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)
  • Artık yanlış bir şeyler söylerim diye çekinmiyorum.
    Başkaları ne derse desin.^ (Murasaki Shikibu’nun Günlüğü)

YORUMLAR

YORUM YAZ!

Yorum Ekle



[

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
Oto Aksesuar toptan çakmak
Pusulabet Betoffice Giriş ataşehir escort pendik escort sitene canlı tv ekle bonus veren siteler deneme bonusu veren siteler madridbet meritking kingroyal madridbet yeni giriş kingroyal giriş