Eğitim

Solgun Romans – Fırat Ceweri Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Solgun Romans – Fırat Ceweri Kitap özeti, konusu ve incelemesi

Solgun Romans kimin eseri? Solgun Romans kitabının yazarı kimdir? Solgun Romans konusu ve anafikri nedir? Solgun Romans kitabı ne konu alıyor? Solgun Romans PDF indirme linki var mı? Solgun Romans kitabının yazarı Fırat Ceweri kimdir? İşte Solgun Romans kitabı özeti, sözleri, yorumları ve incelemesi…

Kitap

Kitap Künyesi

Yazar: Fırat Ceweri

Yayın Evi: Everest Yayınları

İSBN: 9786051419749

Sayfa Sayısı: 120


Solgun Romans Ne Anlatıyor? Konusu, Ana Fikri, Özeti

Göç, kadınlık erkeklik halleri, uzun gözaltı günleri, yurtdışına çıkmış insanoğlu, sürgün ve yeni yaşam, yeni yaşamın içerilmesi ya da ona gösterilen direnme… Cewerî, bu kez hikâyeleriyle –tekrar– Türkçede.

Selim Temo’nun etkili çevirisiyle…

Solgun Romans, Cewerî romanlarının nüvelerini taşıyor. Sıkıştırılmış, rafine nüveler…

“Fırat Cewerî’nin yaptığı gibi derin soluklu bir hikâye sanatı kurmak, doğrusu, herkesin kârı değil.”

Der Kleine Bund, 1996 [Almanya]

“Fırat Cewerî yeni ve enteresan bir yazar.”

Svenska Journalen, 1986 [İsveç]

“Cewerî küçük ayrıntılara eğiliyor, oradan derin bir fikir çıkarıp gözler önüne seriyor. Düzyazının önemli bir ustası olacağını düşünüyorum.”

Emerîkê Serdar, Rya Teze, 1993 [Ermenistan]


Solgun Romans Alıntıları – Sözleri

  • Çocuklar şeklinde hıçkıra hıçkıra ağlamak istiyordum.
  • Kadınlarımız okusun, modernleşsinler. Kısacası dostlar, hanımlarımız özgürleşmeli!
  • Oldukca yoksulluk çekmiştin çocukken, fakat evlatlarının aynı yoksulluğu yaşamalarını istemiyordun.
  • Ufak odam zindan olmuştu bana ve bu görülmemiş yalnızlık zindanında cellatlar duygularımı kamçılayıp duruyorlardı. Yakamı ellerinden kurtarıp şefkatli birilerinin göğsüne sığınarak çocuklar şeklinde hıçkıra hıçkıra ağlamak istiyordum.”
  • “Beş senelik sürgün yaşamının tüm sıkıntısı
    o güne toplanmış, bir top yılan olup odama süzülmüştü sanki, o günkü yalnızlık müthiş derecede alınganlaştırmıştı beni, durduk yerde kendime ayıp dıyordum. Bu kendime acıma duygusu kişiliğimi özsaygımı yaralıyor, beni şu ezik anlam ifade etmeyen hayatımı bitirme düşüncesine sürüklüyordu.
  • Hiç yalnızlık yaşamamış, üzüntü görmemiş şeklinde mutluydum işte.
  • … Kısacası dostlar, hanımlarımız özgürleşmeli !
  • – Arkadaşlar! Burada dünya kadınlarının problemlerinden fazla söz etmeyeceğim. Dünyadaki hanımefendilerin sorunlarının olmadığını kastetmiyorum. Evet, sorunları var… Binlerce hem de… Avrupalı hanımefendilerin da sorunları var. Onlar da eziliyor, onlar da sömürülüyorlar. Burada Kürt hanımlarını söz konusu etme amacında olduğum için uzun uzun dünya hanımlarından ve onların problemlerinden söz etmek istemiyorum. Evet dostlar! Bildiğimiz şeklinde Kürt hanımefendileri eziliyorlar. Hem cinsel, hem ulusal, hem de sınıfsal açıdan eziliyorlar. Toplumumuz geri kalmış bir toplumdur, feodal artıklarla dolu bir toplumdur. Bu geri kalmış, bu hasta, bu sınıflı, bu düşmanlıklarla dolu toplumda güzel ve zarif hanımlarımız korkulu bir zulüm altında inliyorlar. Hayvan şeklinde alınıp satılıyorlar. Onlara sevgi, rahatlık, yaşam yok. Onlar birer köledir, dostlarım! Eziliyorlar! Bizim şeklinde öğrencilerin ve aydınların onlara haiz çıkması gerekir. Kızlarımızı okutalım, yetiştirelim, aydın hanımefendiler olmalarını sağlayalım. Kızlarımızın sevdikleriyle evlenmelerine izin verelim. Derneklere, toplantılara, söyleşilere, düğünlere eşlerimizle beraber gidelim. Onları gecelere, şenliklere götürelim. Kadınlarımız okusun, modernleşsinler. Kısacası dostlar, hanımlarımız özgürleşmeli!


Solgun Romans İncelemesi – Kişisel Yorumlar

İsveç Yazarlar Birliği üyesi olan Fırat Cewerî, İsveç PEN Kulübü Yönetim Kurulu Üyeliği’nin yanı sıra, uzun seneler “Sürgündeki Yazarlar Komitesi”nin de Başkanlığı’nı yapmış oldu. Kürtçe ve İsveççe yazınsal çalışmalarını sürdüren Cewerî’nin eserleri İsveççe, Almanca, Farsça, Arapça ve Türkçeye çevrildi hatta filme uyarlandı. Geç Bir Sonbahardı, Birini Öldüreceğim, Lehî ve Maria Bir Melekti adlı romanlarıyla kısa sürede tanışmak niyetindeyim. 2018 senesinde İsveç Akademi Ödülü’ne layık görülen yazarın Mehmed Uzun ile yakın teması bulunduğunu bildiğim için bende ayrı bir yeri oldu açıkçası. Hemen Cewerî ‘nin hemde Uzun’ un kitaplarını anadilinde okuyabilmeyi fazlaca arzu ederdim. Zira ‘sürgün edebiyatı’ olarak adlandırılan bu türü anlatılanların sahiciliğinden dolayı fazlaca sevmiş olarak okuyorum. Edebiyat esasen siyasetle zaruri bir ilişki içinde.
Solgun Romans yazarın öykü kitabı, göç ve sürgün, yas ve yaşama dair gerçekçi öyküler bulmak isteyenlere ve Modern Kürt Edebiyatı ile tanışmak isteyenlere tavsiye ederim. Yazarın öykülerini okumak bende Mehmed Uzun okuma özlemini hissettirdi.
..
..
“Beş senelik sürgün yaşamının tüm sikıntısı o güne toplanmış, bir top yılan olup odama süzülmüştü sanki, o günkü yalnızlık müthiş derecede alınganlaştırmıştı beni, durduk yerde kendime ayıp duruyordum. Bu kendime acıma duygusu kişiligimi, özsaygımı yaralıyor, beni şu ezik anlam ifade etmeyen hayatımı bitirme düşüncesine sürüklüyordu. Ufak odam zindan olmuştu bana ve bu görülmemiş yalnızlık zindanında cellatlar duygularımı kamçılayıp duruyorlardı. Yakamı ellerinden kurtarıp şefkatli birilerinin göğsüne sığınarak çocuklar şeklinde hıçkıra hıçkıra ağlamak istiyordum.”
.. (Ecem İspir)

Fırat Cewerî,aslen Mardin-Derikli sadece 1980 yılından beri İsveç’te yaşıyor.Cewerî, uzun seneler süresince,İsveç PEN Yönetim Kurulu üyesi olarak,Sürgün Yazarlar Komitesi başkanlığı yapmış.Modern Kürt edebiyatı’nın mühim bir temsilcisi olan Fırat Cewerî’nin 15 telif eseri ve fazlaca sayıda Kürtçe’ye çevirisi bulunmaktaymış.Selim Temo tarafınca Türkçe’ye çevrilen Solgun Romans, 15 öyküden oluşan bir kitap.Fırat Cewerî’nin yazınsal kimliğinde etkili olan göç ve sürgün olgusu, hikâyelerin de ana temasını oluşturuyor.Göç edenlerin Doğu ve Batı kültürü içinde kalışı, insanları göçe zorlayan nedenler, yoksulluk, adaletsizlik, töre cinayetleri, işkence, tutsaklık, hanım hakları başlıca temaları hikâyelerin.Kitapta yer edinen 15 hikâyenin de insana özgü ayrı bir derdi var. Cewerî’den ilk okuduğum kitap olan Solgun Romans’ta bir kez daha anladım ki hikâyelerde ikinci tekil şahıs anlatımını ( birkaç hikâyede kullanılmış)sevmiyorum.Fırat Cewerî’ bir söyleşisinde, “Kürtçe yazılmış olan bir yapıt Kürtçe, bir Kürt tarafınca Türkçe yazılmış bir yapıt ise Türk edebiyatına dahil olmalıdır.” demiş.Ben de kendisine bu mevzuda katılıyorum.Modern Kürt edebiyatı ile tanışmak istiyorsanız, iyi bir seçenek olacaktır, Fırat Cewerî kitapları. (Hasret Akbaş)


Solgun Romans PDF indirme linki var mı?


Fırat Ceweri – Solgun Romans kitabı için internette en fazlaca meydana getirilen aramalardan birisi de Solgun Romans PDF linkidir. İnternette ücretli olarak satılan bir çok kitabın PDFleri bulunmaktadır. Ancak bu PDF’leri yasal olmayan yollarla indirmek ve kullanmak hem yasalara hem de ahlaka aykırıdır. Yayın evlerinin sitesinden PDF satılıyorsa indirebilirsiniz.

Kitabın Yazarı Fırat Ceweri Kimdir?

1959 senesinde, Mardin’in ilçesi Derik’te hayata merhaba dedi. Kürt yazar, çevirmen ve gazeteci. Fırat Cewerî, Kürt edebiyatının ve dolayısıyla dilinin mühim yazarlarından biri. Genç yaşlarda edebiyatla ilgilenmeye başladı. Edebiyat tarihçiliği ve çevirmenlik şeklinde alanlarda da eserler vermiş genç bir edebiyatçı. Son dönem Kürt edebiyatına damgasını vuran Nudem dergisini senelerce sırtlayan bir edebiyat emekçisi. Aynı adlı yayınevini yaşatan direngen bir irade. Fırat Ceweri, asli kimliği olan öykücülükte ise naif uçları deneyen bir yazar. Pek fazlaca dile çevrilen öykülerindeki naif hava, onun özgünlüğü olarak öne çıkmakta. 1980 senesinde İsveç’e gitti. Halen yaşamını İsveç’te sürdürmekte.


Fırat Ceweri Kitapları – Eserleri

  • Birini Öldüreceğim
  • Kevoka Spi
  • Ez E Yeki Bikujim
  • Lehi
  • Geç Bir Sonbahardı
  • Maria Bir Melekti
  • Li Mala Mîr
  • Solgun Romans
  • Girtî
  • Maria Melekek Bû
  • Gotinen Navdaran
  • Çiroka Malbata Evdo
  • Derza Dilê Min
  • Romanseke Çilmisi
  • Payiza Dereng
  • Mir Celadet Bedirhan’ın Evinde
  • Karadeniz Dalgaları
  • Pelen Deryaya Reş
  • Edebiyata Swedi – İsveç Edebiyatı
  • Antolojiya Çiroken Kurdi
  • Geç Bir Sonbahardı


Fırat Ceweri Alıntıları – Sözleri

  • Ez bê nan dikarim bijîm, lê ez nikarim bê azadî bijîm.
    Seîdê Norsî yê Kurdî (Gotinen Navdaran)
  • Çocuklar şeklinde hıçkıra hıçkıra ağlamak istiyordum. (Solgun Romans)
  • “Te biçûkî pir feqîrî dîtibû, loma te nedixwest zarokên te jî wê faqîrîyê bibînin.”
    (Sen küçüklüğünde çokça yoksulluk görmüştün, o yüzden evlatlarının da bu yoksulluğu görmesini istemiyordun.) (Romanseke Çilmisi)
  • Sebep, sebep, sebep!
    Hayatta her şey, başka bir şeyin sebebidir. (Maria Bir Melekti)
  • Eger em tev mirov in
    Qey hin reben hin hov in?
    Hin xwedî zevî û erd
    Hin jî xwedî kul û derd
    Hin dimirin bi malî
    Hin kêf dikin sed carî (Çiroka Malbata Evdo)
  • Dengê hewarên min bi tenê çû dilê min. Min tenê ji dilê xwe re gazinên xwe gotin û xwest bi xwe dilê xwe haş bikim. (Payiza Dereng)
  • Eger em tev mirov in
    Qey hin reben hin hov in?
    Hin xwedî zevî û erd
    Hin jî xwedî kul û derd
    Hin dimirin bi malî
    Hin kêf dikin sed carî (Çiroka Malbata Evdo)
  • Eger em tev mirov in
    Qey hin reben hin hov in?
    Hin xwedî zevî û erd
    Hin jî xwedî kul û derd
    Hin dimirin bi malî
    Hin kêf dikin sed carî
    . (Çiroka Malbata Evdo)
  • “Kurd dihatin kuştin, Tirkên ku piştgiriya Kurdan dikirin dihatin girtin, lê dîsa Tirkiyeyê xwe mîna welatêkî demokratîk dide naskirin û dixwaze li dinyayê bi wî awayî were naskirin.”
    “Kürtler öldürülüyordu, Kürtlerin arkasında duran Türkler de tutuklanıyordu, fakat gene de Türkiye demokratik bir ülkeymiş şeklinde kendisini tanıtıp dünyada bu şekilde tanınmak istiyor.” (Pelen Deryaya Reş)
  • Di jîyana rastî de jî mirov xwe dixin gelek qaliban.Hin qalib wek qafesan in ,paşê nikarin jê derkevin. (Derza Dilê Min)
  • Em keçên xwe bidin xwendin. (Kevoka Spi)
  • “Di sala 1977an de pirtûkeke helbestan ya Cegerxwîn ketibû destê min. Wê pirtûkê dilê min şa kiribû, hêvî dabû min, zimanê min bi min şêrîn kiribû. Ew pirtûka Cegerxwîn bû sedema nivîsandina min ya bi Kurdî.” (Girtî)
  • Li ser gihandina xortan raweste, ji ber ku di vê riyê de xemsariyek dikare hebûna welêt mehû bike.
    Arîstoteles (Gotinen Navdaran)
  • Onların derdi kişiliğimizi bitirmekti. Yaptıkları, hareketleri, işkenceleri, söz ve eylemleriyle zehirli iğneyi iliklerimize batırmak istiyorlardı. (Maria Bir Melekti)
  • Tenêtî çiqasî nexweş bû. (Kevoka Spi)
  • ”Geminin kapısından içeriye gireceğimiz esnada Sezer Duru’yu gördüm. Elinde bir poşetle kapının önünde broşürler dağıtıyordu. Birini bana da verdi. Broşüre baktığımda, bunun bir gezim acentesinin reklamı bulunduğunu gördüm. Olduğum yerde şaşakaldım. Broşürü odama götürüp incelediğim vakit, bazı Türk yazarların fikir yapısı ve mantalitesi karşısında hayretlere düştüm. Dünya neyin ardında, onlar neyin ardında.? Sistemini eleştirip protesto etmeleri gerekirken, fail-i bilinmeyen şekilde öldürülen yazarların listesini dağıtmaları gerekirken, onlar kalkmış gezim broşürleri dağıtıyorlar. Kürt olan gazeteci ve yazarları bir kenara bıraktım, insan en azından Türk gazeteci ve yazarlar için başka bir bakış açısıyla sorunları değerlendirebilmelidir. Bu durumu oda dostum Özkan Mert’le de tartıştım. O da bana hak verdi.” (Karadeniz Dalgaları)
  • Bir bayanı köleleştirsen, kıymet vermezsen, kendinle eşit saymazsan ne yapar, başkaldırır, isyan eder ve isyanı da haklı bir isyan olur. (Geç Bir Sonbahardı)
  • “Musa Anter mirovekî mezin bû, ew ji bo biratiya kurd û tirkan qenc bû; ji kuştin û pasîfkrina mirovên qenc re kes di ser tirkan re tuneye.”
    “Musa Anter büyük bir insandı. Kürtlerin ve Türklerin kardeşliği için iyiydi; iyi insanları pasifleştirmek ve onları öldürmekte Türklerin üzerine kimse yoktur.” (Pelen Deryaya Reş)
  • ”Bu şehirde artık köylülerden ve yoksullardan başka asla kimse Kürtçe konuşmuyor, ”efendiler” Kürtçeyi terk etmiş. Bu şehrin adını alanlar, taşıdıkları bu adla böbürlenenler de bu dile kıymet vermiyorlar. Onun için yirmi beş yaşlarında görünen genç, mutlu bir edayla kafasını kaldırıp benimle Kürtçe konuşunca, aynı mutluluk benim de yüzüme yansıyor, gülümseyerek selamlıyorum onu.” (Birini Öldüreceğim)
  • … Em xerab in, xerab. Em dijminên hev in! Em mîna kew û tajiyê ne! Em dijminê qewmê xwe ne! Em xerab in!..
    Gava dipeyivî, ji hêrsan hemû laşê wî dilerizî. Piştî ku cigarek vêxist, dîsan peyva xwe domand:”Wan îro em peya tazî kirin, wê sibê jinên me tazî bikin. Ew ê li ber çavên me dest biavêjin namûsên me!”… (Girtî)

YORUMLAR

YORUM YAZ!

Yorum Ekle



[

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
Oto Aksesuar toptan çakmak
Pusulabet Betoffice Giriş ataşehir escort pendik escort sitene canlı tv ekle bonus veren siteler deneme bonusu veren siteler madridbet meritking kingroyal madridbet yeni giriş kingroyal giriş